художник нихонга Кондо Юкио  - поиски истины -

Новости

Класс Нихонга при галерее Кураори.

・Курс практических занятий Нихонга: каждые 1-е и 3-е

воскресение месяца с 18:30 до 20:30

Теория и практика Нихонга: от новичков до людей, имеющих профессиональное отношение к искусству

Lessons in Nihonga painting on the 1st and 3rd Sunday of every month from 6:30 - 8:30 PM. With something for everyone, from beginners to those with experience in the arts, this class includes instruction on traditional techniques, as well as theoretical concepts.

 

 

・Специальный курс «Добро пожаловать в мир Нихонга.

Непознанное очарование Нихонга»

 

Лекция 1 Завещание Каяма Матазо и Йокояма Мисао

Лекция 2 Эпоха Хаями Гёшю и Йокояма Тайкан

 

Контактная информация: галерея Кураори

Адрес: Nishibori Mae-doori 1-700, Chuo Ku, Niigata city,951-8062 JAPAN

TEL FAX: +81-25-211-8080

E-mail: craole@robinhouse.co.jp

http://www.craole.jp/

 

Картина художника «Фуджи и сакура» вошла в сборник «Красота ЯпонииⅤ. Гора Фуджи» полного художественного собрания, Опубликовано октября 2013.

 

Картина художника «Фуджи и сакура»  вошла в сборник  «Красота ЯпонииⅤ. Гора Фуджи» полного художественного собрания, Опубликовано октября 2013.

 

 

Персональная выставка в галерее "Гаку" г. Кунитачи, Токио: с 7 по 16 мая 2014 г.

 

Контакты: галерея "Гаку"

Higashi 1-14-17 , Kunitachi-shi,186-0002,JAPAN Tokyo

TEL: +81-42-576-9909 FAX: +81-42-572-2598

Тема: Человеческое достоинство и уважение к природе, которые мы утрачиваем

11 марта 2011 года землетрясение и цунами унесли множество жизней, разрушили города. Зрелище, оставленное стихией, напомнило мне то, что я изо дня в день видел в моём путешествии из Азии на Средний и Ближний Восток. Увиденное послужило поводом для размышлений об отношениях человека и природы, обществе и о моём творчестве.

В 1970-е годы города Среднего и Ближнего Востока из-за бесконечных конфликтов были погребены под руинами. И в азиатском регионе люди страдали от нищеты и дискриминации. Страдания людей, живущих на этих территориях, продолжаются и по сей день. Кроме того, во всём мире обостряются проблемы глобального потепления и уничтожения природы. Но человек не сдаётся, продолжая жить во взаимной поддержке с природой и благоговея перед ней.

Величие природы и человеческое достоинство, которое мы постепенно утрачиваем, является темой моих работ.

 

 

Теория живописи Нихонга

Будущее Нихонга

Мисао Ёкояма, горевший страстью к искусству и высоко нёсший его идеалы, открыл дорогу для новой Нихонга. Матазо Каяма, объединивший традиционную технику Нихонга с новыми методами экспрессии, возвысил мудрость Нихонга. По завершении Второй мировой войны, в период пересмотра ценностей, начали появляться статьи о гибели традиционной японской живописи Нихонга. Почувствовав опасность, эти два мастера постарались создать новое искусство, героически опередив своё время. Одновремененно с творческой деятельностью, художники Ёкояма и Каяма с энтузиазмом преподавали тонкости Нихонга студентам Университета искусств Тама. Но в середине пути тяжёлая болезнь вырвала из наших рядов Каяма Матазо. Образы оплакивающего верного друга Каяма и скорбящих студентов навсегда остались в моём сердце. Нам, студентам, подавленным смертью учителя, тогдашний ректор университета Машита Шинъичи объяснял, что наука и искусство кроме поиска истины обладают в равной степени бесконечными возможностями и пространством. Учитель Машита был философом. Несмотря на гнёт со стороны правительства, даже во время войны Машита отстаивал мирные принципы.

Слова «В поисках истины» высечены на надгробной плите учителя Машита

Ёкояма Мисао и Каяма Матазо

・Ёкояма Мисао (1920 – 1973 г.)

В 20-летнем возрасте отправился на войну и попал в плен сразу по окончании войны. Работал в угольной шахте и был освобождён в 1950-м году. После возвращения на Родину создал серию крупных работ, одни из которых кипели страстью и яростью к судьбе, другие же были наполнены скорбью. В разгар активной творческой и преподавательской деятельности перенёс инсульт. Правая сторона тела художника оказалась парализована. Но благодаря твёрдой воле, чудесным образом поднялся из постели и продолжил писать левой рукой. За 3 года до смерти художник создал пейзажы, настолько прозрачные, что, кажется, они постепенно исчезают из этого мира.

Каяма Матазо вспоминает в своей книге, что и в последние дни жизни мастер Ёкояма вопрошал: ≪Что ждёт искусство Нихонга?≫

 

・Каяма Матазо (1927-2004 г.)

Ранние произведения Каяма включают работы, навеянные композициями североевропейского художника Питера Брейгеля-старшего, а также воссозданные художником традиционные японские формы, такие как ширмы в стиле школы Римпа, рисунки тушью, литографии, керамику, роспись традиционной японской одежды кимоно. Он был художником, который пробовал себя в разных художественных формах, выходя за рамки общепринятого стиля. Он погружался в работу, вкладывая в свои произведения частицу себя.Временами он пристально всматривался вдаль, как будто видел там Ёкояма Мисао. В последние годы жизни мастер был награждён высшей художественной наградой Японии - Орденом культуры. Панорамная роспись на керамической плитке, созданная художником, украшает новый токийский международный аэропорт Нарита, рассказывая приезжающим со всего мира иностранным гостям о красоте Японии.

Нихонга

1. История Нихонга

Термин «Нихонга» был введён в обиход в эпоху императора Мейджи в противовес западному искусству, чтобы подчеркнуть существование оригинального стиля японской живописи. Картины в виде фресок, украшавшие гробницы Китора и Такамадзука, главный зал храма Хорюджи, существовали в Японии более 1 300 лет назад. Создатели фресок того времени были подвержены влиянию материкового Китая и стран Корейского полуострова. Однако со временем менялся стиль, сюжеты, материалы, цели написания картин, и была сформирована художественная эстетика, тесно связанная с природными особенностями ландшафта Японии. Рисунки памятных свитков, великолепная настенная роспись, узоры ширм и фусума, какеджику со срытой в них духовностью – японские картины существуют не только в качестве предметов декора. В Нихонга тесно переплетены и оказывают друг на друга влияние множество культурных традиций, взращенных в длинной истории Японии как уникальная японская художественная культура. В зависимости от времени года, события, места, которое нужно украсить, отличается сюжет художественного произведения и способ декорирования.

 

2. Материалы для Нихонга

За великолепными материалами, используемыми для создания Нихонга, стоят искусство и трудолюбие ремесленников. Каждый лист бумаги, каждая кисть, различные художественные материалы сделаны с большим мастерством, основываются на знаниях законов природы и японской эстетики

 

・Ващи (японская бумага)

Ващи изготавливают вручную из переплетённых длинных волокон растений, поэтому её трудно порвать. Бумага способна выдержать большие нагрузки и обладает устойчивостью к износу. Кроме ващи для написания Нихонга, существуют различные виды специальных ващи. Такие, например, как «акащи» - очень тонкая нейтральная бумага под роспись сусальным золотом, серебром, платиной, другими материалами из тончайшей фольги. Ващи «ураучи-щи» крепят к обратной стороне картины для её прочности и тд.

 

・Краски

Краски для Нихонга изготавливают из натуральных материалов. Ива-эногу (минеральные краски) получают из перетёртых в порошок камней, таких, как ультрамарин, ляпис-лазурь и др.. Белый мел добывают из раковин. Для создания картин Нихонга используется также чёрная тушь, сусальное золото и серебро, тончайшая платиновая и алюминевая фольга. В зависимости от степени измельчения, из одного минерала получают 16 оттенков цвета. зависимости от степени измельчения, из одного минерала можно получаить 16 оттенков цвета. Размер частиц создаёт не только особый оттенок, но и влияет на шероховатость, преломление света, химические реакции компонентов.

 

・Никава

Никава (коллагеновый клей) добывают из шкуры кроликов, диких кабанов, оленей, коров и тд. Клей из очищенного коллагена животных применяют в Нихонга для приклеивания минеральных красок, предотвращения потускнения металлической фольги; смесь никава с мелом используют для грунтовки. Существуют традиционные технологии, позволяющие художнику создавать мелчайшие детали, например, поры на женской коже. Это удаётся благодаря эффективному использованию процесса затвердевания никава и мела.

 

・Фуде (кисти)

Щетина, используемая для кистей,имеет специфические особенности в зависимости от вида животного и мест его обитания. Мастер делает кисть, вручную подбирая волосок к волоску. При изготовлении кистей учитываются природные свойства материалов набухать при контакте с водой и элластичность древесины, благодаря чему кисть надёжно держит щетину и обладает высокой прочностью.Говорят, что кисть для Нихонга долговечнее мастера, её изготовившего.

 

3. Японское чувство эстетики

Наряду с традиционной техникой изготовления, в Нихонга существуют формы выражения, основанные на уникальном восприятии красоты. Считается, что на мир Нихонга оказывает влияние оригинальная психология японцев,заключающаяся в поиска духовности, но не стремление к ярким визуальным эффектам.

 

・Красота пустого пространства

Также называют красотой свободного пространства. Художник оставляет незарисованным участок на холсте, либо создаёт свободное пространство в фоне, предлагая зрителю почувствовать, что оно имеет какой-то смысл. Кроме того, художник оставляет зрителю пространство для фантазии, намекнув, что существут нечто за рамкой картины.

Это то же, что «читать между строк» в романе или эссе.

 

・Красота незавершённости

Незавершённая картина позволяет зрителю предположить, как она будет выглядеть после завершения. Существуют работы, которые мастер пишет до самой смерти («зеппитцу»). Эти картины напоминают об умершем художнике и остаются, как отзвук его жизни. Возможно, это можно также назвать «красотой пространства времени».

 

・Красота без приложения усилий (Фуньоино-би)

Название книги замечательного эссеиста Ириэ Сукемаса, обер-камергера двора Хирохито, императора Шёва. Фуньоино-би можно перевести с японского как «вопреки воле и желанию». В книге есть фраза: «Красота, просачивающаяся вопреки нашей воле и желанию». «Мне кажется, это понятие выходит за рамки области искусства и вызывает чувство глубокой симпатии. Разве не является умение находить красоту в формах и текстуре, созданных природой, эстетикой общества, которое взрастила природа?» - считает художние Кондо Юкио.

Краткая биография художника Кондо Юкио

  • 1953г.
    родился в г. Ниигата
  • 1975г.
    творческая экспедиция на Средний и Ближний Восток
  • 1977г.
    закончил Художественный университет г. Тама, специализация Нихонга
  • 1978г.
    творческая командировка в Юго-Восточную Азию и Индию.
    Выставлял работы на 1-ой выставке Нихонга в музее Токио Сентрал
  • 1979г.
    закончил аспирантуру университета Искусств Тама
  • 1980г.
    стажировка в Нью-Йоркском Университете
  • 1983г.
    возвращение в Японию. Помогал мастеру Каяма Матазо в создании потолочной росписи
    «Чёрный дракон» храма Минобусанкуонджи
  • 1986г.-2012г.
    выставочная деятельность, персональные выставки, участие в различных выставках
  • 2009г.
    картины художника включены в ежегодный художественный альманах
    «Японская красота Ⅲ. Времена года, осень-зима»
  • 2010г.
    публикация сборников «В глубине глаз» и «Эхо природы»,
    серия «100 современных художников Японии», Художественное Издательство
  • 2011г.
    экспонировал работы на дружественной выставке в посольстве
    Японии в Сеуле, Южная Корея
  • 2011г.-2012г.
    публикация серии эссе «Воспоминания о льде и снеге»
    в газете «Ниигата Ниппо», г.Ниигата
  • 2012г.
    открытие класса Нихонга «Кураори» в галерее «Кураори» г. Ниигата, преподавание теории и практики Нихонга. Выставка «Величие природы, пересекающее границы»
    в Смольном соборе г. Санкт-Петербург, Россия
    Присвоение звания почётного доктора общей философии Российского международного университета фундаментального образования, Оксфордской образовательной системы (Великобритания) и Клифорнийского университета (США).
    Отчёт о выставке в России «Величие природы» (2012г.)
  • 2013г.
    работа художника «Фуджияма и сакура» включена в сборник «Японская красота V.
    Фуджияма” полного художественного собрания
  • 2014г.
    участие в специальной отборочной выставке Нихонга Международной художественной ассоциации Сешшю.
    Почётный гость и участник международной выставки Art Zoo в Государственном музее городской скульптуры, г.Санкт-Петербург.
    Персональная выставка “Эхо природы” в художественной галерее “Bolin”, г. СПб Проведение мастер-классов Нихонга в Государственном музее городской скульптуры, г.СПб; в Санкт-Петербургском государственном академическом лицее им.Б.В. Иогансана Российской академии художеств; в Санкт-Петербурской государственной художественной академии имени А.Л.Штиглица; в художественной галерее”Bolin”
    Отчёт о международном Фестивале современного анималистическогоискусства «ZooArt” и персональной выставке «нихонга» Кондо Юкио «Эхоприроды», состоявшихся в России в 2014 году
  • 2015г.
    работа художника «Сияние дикой природы» включена в «Сборник послевоенного японского искусства Ⅲ» полного художественного собрания.
    Публикация специального репортажа «Кондо Юкио. О технике и эстетике Нихонга»
    во французском художественном журнале «Артистс Магазин»

Media

«Воспоминания о льде и снеге»

≪Воспоминания о льде и снеге≫ - серия эссе художника Кондо, публиковавшиеся в газете ≪Ниигата Ниппо≫ с 11 ноября 2011г. по 17 февраля 2012г. ≪На протяжении 24-х лет я выезжаю на о.Хоккайдо в самый разгар зимы для зарисовок на натуре. В эссе я делюсь с читателями мыслями, которые посещали меня во время путешествий по острову: об отношениях человека и дикой природы, и о моём творчестве≫.

1. Белая дорога. 11 ноября 2011 г.

Что побудило меня стать художником Нихонга. Встреча с Каяма Матазо и последний период жизни Йокояма Мисао.

2. Дрейфующие льды. 18 ноября 2011 г.

Дружба, поддерживаемая дрейфующими льдами, и история капитана Кобаяши Хироюки.

3. Расказчик дрейфующих льдов. 25 ноября 2011 г.

Воспоминания о Кавабата Такаши, исследовавшего покрытый паковыми льдами полуостров Ширетоко.

4. Будущее дикой природы. 2 декабря 2011 г.

Почему диких животных становится всё меньше: глобальное потепление и разрушение окружающей среды.

5. Учиться у опасности. 9 декабря 2011 г.

Из-за глобального потепления зимой в горах становится всё опаснее. Чему нас научили катастрофы.

6. Уроки в горах. 16 декабря 2011 г.

Учиться у природы, спастись с помощью природы. Уроки Клауса Кляйна.

7. Размышления о творчестве. 13 января 2012 г.

О теории искусства Мураками Кагаку

8. Котан Кур Камуи – бог рыбного филина, защитник деревни в культуре аинов. 20 января 2012 г.

Рисуя рыбного филина, я думаю о заснеженной Сибире.

9. Край земли. 27 января 2012 г.

Очарование Ширетоко. Богатая и суровая природа полуострова.

10. Морской орёл во льдах. 3 февраля 2012 г.

Рисуя орла, познаю законы дикой природы.

11. В Россию. 10 февраля 2012 г.

Важность защиты окружающей среды, и искусство, взращённое природой.

12. Природа и человек. 17 февраля 2012 г.

Размышления после мощного землетрясения: человеческое достоинство и уважение к природе.

1. Белая дорога. 11 ноября 2011 г. Что побудило меня стать художником Нихонга. Встреча с Каяма Матазо и последний период жизни Йокояма Мисао.
2. Дрейфующие льды. 18 ноября 2011 г. Дружба, поддерживаемая дрейфующими льдами, и история капитана Кобаяши Хироюки.
3. Расказчик дрейфующих льдов. 25 ноября 2011 г. Воспоминания о Кавабата Такаши, исследовавшего покрытый паковыми льдами полуостров Ширетоко.
4. Будущее дикой природы. 2 декабря 2011 г. Почему диких животных становится всё меньше: глобальное потепление и разрушение окружающей среды.
5. Учиться у опасности. 9 декабря 2011 г. Из-за глобального потепления зимой в горах становится всё опаснее. Чему нас научили катастрофы.
6. Уроки в горах. 16 декабря 2011 г. Учиться у природы, спастись с помощью природы. Уроки Клауса Кляйна.
7. Размышления о творчестве. 13 января 2012 г. О теории искусства Мураками Кагаку
8. Котан Кур Камуи – бог рыбного филина, защитник деревни в культуре аинов. 20 января 2012 г. Рисуя рыбного филина, я думаю о заснеженной Сибире.
9. Край земли. 27 января 2012 г. Очарование Ширетоко. Богатая и суровая природа полуострова.
10. Морской орёл во льдах. 3 февраля 2012 г. Рисуя орла, познаю законы дикой природы.
11. В Россию. 10 февраля 2012 г. Важность защиты окружающей среды, и искусство, взращённое природой.
12. Природа и человек. 17 февраля 2012 г. Размышления после мощного землетрясения: человеческое достоинство и уважение к природе.
Mainichi Газеты За звук. 1 октября 2013

Контакты

По вопросам организации выставок, предоставления выставочных экспонатов, картин на заказ, покупки картин, проведения лекций, интервью, а также по другим вопросам, пожалуйста, обращайтесь по нижеуказанным адресам.

 

Для того, чтобы ответить на запрос из-за границы, может понадобиться некоторое время. Просим Вашего понимания в данном вопросе.

 

Адресат
Адрес
E-mail
Тел/факс